terça-feira, 3 de maio de 2011

Mauro Garcia pede aprovação dos Projetos de Lei que tornam obrigatória a tradução das aulas para LIBRAS

Mauro Garcia afirmou que a intenção é garantir aos portadores de deficiência auditiva o direito ao pleno exercício da cidadania
Os Projetos de Lei 234 e 235/2008, apresentados pelo deputado estadual Edmir Chedid (Democratas) e que tornam obrigatória a tradução simultânea das aulas das faculdades, universidades e escolas públicas do Estado para LIBRAS (Linguagem Brasileira de Sinais), deverão ser analisados pela ALESP neste ano. Estas propostas estão fundamentadas na Lei Federal 10.436/2002, que considera a LIBRAS um instrumento legal de comunicação e expressão dos deficientes auditivos.
Mauro Garcia explicou que a Linguagem Brasileira de Sinais não é simplesmente uma mímica ou um gesto solto utilizado pelos surdos para facilitar a comunicação. Trata-se, segundo ele, de uma língua com estrutura gramatical própria e constituída a partir da combinação da forma e movimento das mãos e do ponto no corpo ou no espaço onde os sinais são realizados, além de possuir várias expressões que diferem de uma região para outra do país.Comentou, ainda, que a aprovação dos PLs será fundamental para a qualidade da educação oferecida nas faculdades universidades e escolas do Estado. Confiante na aprovação, ele declarou que o apoio aos projetos poderá ser um diferencial no momento da votação. "Quanto maior a contribuição da comunidade aos projetos, maior serão as esperanças para que sejam aprovados pelos deputados. Por isso, tenho procurado divulgar estes projetos", afirmou.

Um comentário:

  1. Mauro, sugiro a inclusão neste PL a obrigatoriedade da escola publica e privada,, de qualquer nível, oferecer o conteúdo básico curricular em forma de áudio-livros e impresso em 'Braille' - sistema de leitura com o tato para cegos, inventado pelo francês Louis Braille. O sistema de Braille aproveita-se da nossa capacidade de distinguir na polpa digital pequenas diferenças de posicionamento entre dois pontos diferentes. Um cego experiente pode ler duzentas palavras por minuto. Marco Bayeux (Maio/2011)

    Também sugiro que exista a contratação de especialistas em comunicação em LIBRAS visto que na maioria dos casos, os professores regulares das escolas tem pouca capacitação ou habilidade para comunicar-se nesta linguagem!

    Solução de apoio seria a criação de vídeo-aulas com tradução simultânea em LIBRAS como já e' comum em alguns programas e publicidade veiculados na TV.

    ResponderExcluir